世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

絶好調って英語でなんて言うの?

すこぶる調子がいい時を「絶好調」といいます。
default user icon
Martonさん
2019/05/19 00:31
date icon
good icon

75

pv icon

26725

回答
  • On a roll.

絶好調!は On a roll! (いい調子で転がってるよ)と言います。 例えば、 I’m on a roll! (私絶好調です!) I’m on a roll today!(私今日絶好調です!) He’s on a roll! (彼は絶好調です!) I’m on a roll and no one can stop me! (私絶好調です、そして誰も止められないよ〜!)。 参考に!
回答
  • Things are going great

  • I'm in great shape

「絶好調」は一つの言い方が Things are going great です。これは全部上手くいっているという意味です。 もう一つの言い方は I'm in great shape! です。この shape は形や自分の健康状態ではなく、自分の事情です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • going swimmingly

1.) going swimmingly (絶好調) 「絶好調」は英語でgoing swimminglyという慣用表現と訳せます。Going swimminglyは口調いかんで皮肉の意味もあります。普通の口調を言うと「絶好調」という意味は通じますので、注意してください。 例えば、 How's everything going? (状態はどうですか?) It's going swimmingly. (絶好調です)
good icon

75

pv icon

26725

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:26725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら