資源エネルギー庁は、英語でAgency for Natural Resources and Energyと言います。
「○○庁」は、agencyを使います。
(「○○省」は、ministryですね。例えば、外務省ならMinistry of Foreign Affairsです。)
実際に、資源エネルギー庁のホームページにもAgency for Natural Resources and Energyと英語で書かれており、公式な英訳であることがわかります。
https://www.enecho.meti.go.jp/
「資源エネルギー庁」は英語では"Agency for Natural Resources and Energy"といいます。
「資源」が"resources"で、"agency"は「庁」に相当します。
もし、「エネ庁」のように省略されたいなら"ANRE"と言えます。
例文:
"My father works at the ANRE."
「私の父はエネ庁で勤めています。」
"What does ANRE stand for?"
「ANREって何の省略?」
参考になれば幸いです。