箱入り娘って英語でなんて言うの?

世間をよく知らないお嬢様、のようなイメージのある言葉です。
default user icon
masakazuさん
2019/05/25 19:29
date icon
good icon

8

pv icon

7215

回答
  • a sheltered girl

    play icon

  • a girl who lives in a bubble

    play icon

shelterを形容詞にするとshelteredと言います。屋根と壁がありますね。sheltered girlは、比喩的にずっとこもっていて、外の世界があまりわからないイメージです。特に両親は厳しい・お金持ちで安全な町出身のせいだという感じです。
lives in a bubbleはより、「外界を閉ざして生きる」というイメージです。
ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

7215

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら