川遊びって英語でなんて言うの?
夏になると、こどもを連れて川遊びによく行きます。かにを捕まえたり天然のスライダーですべったり・・・深さもそこまで深くなく、ひざくらいの深さの川です。
回答
-
play in the river
-
play at the river
そのまま play in the river 「川に入って遊ぶ」ではないかなと思います。もしくはplay at the river「川で遊ぶ」
水遊びも play in the water 「水の中で遊ぶ」(プールとか)もしくは play with water「水で遊ぶ」(水鉄砲とか)となります。
回答
-
playing in the river
-
having fun in the river
川で詳しく何をしたかと説明したい時は “catching crabs” (カニを捕まえる事) “sliding down a natural water slide” (天然のスライダーですべる事) “wading” (深くない所で水の中で歩く事) “boating” (船に乗る事)など使えます。文章で言うと例えば “We enjoy playing in the river in the summer. We like to catch crabs, slide down natural water slides, and so forth.” (夏に川遊びを楽しんでいます。カニを捕まえたり、天然のスライダーですべったりするのが好きです。)