宗って英語でなんて言うの?
天台宗 浄土宗 真言宗 浄土真宗 日蓮宗など、色々な宗派がありますが、共通してついている「宗」は英語でなんて言うのですか?
回答
-
sect
「宗」は英語では"sect"といいます。
例えば、「真言宗」は"Shingon sect"といいますし、「浄土宗」は"Pure Land Sect"。
ちなみに、英語で上記の宗を翻訳するときは"of Buddhism"(「仏教の」)を加える場合があります。例えば"Shingon sect of Buddhism"のようにあらわせます。
あと、キリスト教の宗について話している時、英語では一般的に"sect"という単語が省略されます。例えば、エホバの証人という新宗教は単に"Jehovah’s Witnesses"といいます。
参考になれば幸いです。
回答
-
Sect
ご質問ありがとうございます。
「宗」は英語で “Sect” と言います。
例えば、
天台宗 - Tendai sect of Buddhism
浄土宗 - Jodo sect of Buddhism (Pure land sect)
等になります。