『悲哀』のことを英語で、sorrowと言います。
『悲哀を感じる』は、feel sorrowです。
griefは、『(災難や不幸による)悲しみ』という意味です。
この場合も、動詞feelを合わせることもできますし、sufferを使うこともできます。
『悲しい知らせを聞いて、悲しみにくれている。』
I am feeling sorrow at the sad news.
「悲哀」は英語では一般的に"sorrow"と言います。"sadness"と言う言葉も使えますが、それは単に「悲しみ」という意味も持っています。
ちなみに"sorrow"を形容詞に変化したい場合は"sorrowful"と言えます。
例文:
"The sorrow of these office workers can be seen from afar."
「このサラリーマン達の悲哀は遠くから見られます。」
参考になれば幸いです。