『運、幸運、めぐりあわせ』のことを英語では、luckと言います。
よって、bad luckは『悪い運、悪運、不運』となります。
hard luckは、『悪い』というよりも、『きつい、厳しい』という感じになります。
よく、Good luck!で『幸運を!』、I wish you a good luck!で『あなたの幸運を(成功を)祈ります!』といった形で使われることがあります。
『試験での健闘を祈る!』
I wish you a good luck on your exams!
I've been having a lot of bad luck these days. I fell and my cell phone also broke.
I haven't had any good luck lately.
1) I've been having a lot of bad luck these days. I fell and my cell phone also broke.
「こけたり、携帯が壊れたり、最近不運ばっかり。」
「不運」は bad luck と言います。
不運が続いているとのことなので、現在完了進行形を使ってあげると良いですよ。
2) I haven't had any good luck lately.
「最近全然ついてない。」
haven't had any good luck「運が全然ない」を使って言うこともできます。
ご参考になれば幸いです!