目上の者に対して忠告することを「諌める(いさめる)」といいます。
英語で「諌める」を言いたいと下の英文を使います
• To advise against ~~
• to warn against ~~
例文:
上司はそれに対して諌めたほうがいいと言った
The boss advised me not to do that.
ご参考になれば幸いです
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「諫める」は英語では一般的に"to warn"といいます。
他に、"to advice against (something)"と言う表現も使えます。それの直接の翻訳は「(何か)に対して忠告する」となっています。
例文:
"I warned him not to do it."
「私はそれをするなとかれに諫めた。」
"I would advice you against doing that."
「あなたがこれをしない方がいいと私は諫める。」
参考になれば幸いです。