世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

真っ盛りって英語でなんて言うの?

「花まつり真っ盛りの今日、お花に囲まれて気分がうきうきしました」と英語で言いたいです。

default user icon
daisuke nagasawaさん
2019/06/24 20:21
date icon
good icon

3

pv icon

8051

回答
  • the height of (something)

「真っ盛り」の一般的の翻訳は"the height of ..."となっています。
例えば"the height of summer"は「夏の真っ盛り」です。

例文:
"Now, in the height of the Hanamatsuri, everywhere you look you see flowers."
「花祭りの真っ盛りの今では、どこに見ても花がある。」

"everywhere"は「どこでも」という意味で、"flowers"は「花(複数)」です。
あと、花祭りは日本の特殊の祭りなのでそのとおり英語でも"Hanamatsuri"と言っても問題ないです。もし、ちゃんと翻訳したいなら、"flower festival"となります。

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

8051

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8051

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー