世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ワカメをふやかすって英語でなんて言うの?

乾燥ワカメを水で戻してふやかす って何と言いますか?
default user icon
Naoさん
2019/06/25 07:00
date icon
good icon

8

pv icon

10270

回答
  • soak the seaweed

  • re-hydrate the seaweed

ご質問ありがとうございます。 「ワカメ」=「seaweed」 「ふやかす」=「soak」や「re-hydrate」 「soak」と「re-hydrate」のニュアンスはちょっと違いますから気を付けて下さい。 「soak」は一般的に「何かの物を水に入れて、その物はそのままに水でふやかす」というニュアンスがあります。 「re-hydrate」は一般的に「すでに干したものを水に入れて、その物はもう一度水でふやかし直す」というニュアンスがあります。 なので、ワカメの場合では2番目の言い方の方がましだと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Rehydrate dried wakame

乾燥ワカメを水に浸して戻す行為を英語では "rehydrate dried wakame" と表現します。「Rehydrate」は「再水和させる」という意味で、乾燥食品を水分を加えて元の状態に戻すことを指します。「Dried wakame」は「乾燥ワカメ」という意味です。 例文: To make the salad, first you need to rehydrate the dried wakame in water. 関連単語: soak (浸す) revive (元に戻す、生き返らせる)
good icon

8

pv icon

10270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10270

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー