ワカメをふやかすって英語でなんて言うの?

乾燥ワカメを水で戻してふやかす
って何と言いますか?
female user icon
Naoさん
2019/06/25 07:00
date icon
good icon

8

pv icon

4888

回答
  • soak the seaweed

    play icon

  • re-hydrate the seaweed

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「ワカメ」=「seaweed」
「ふやかす」=「soak」や「re-hydrate」

「soak」と「re-hydrate」のニュアンスはちょっと違いますから気を付けて下さい。

「soak」は一般的に「何かの物を水に入れて、その物はそのままに水でふやかす」というニュアンスがあります。

「re-hydrate」は一般的に「すでに干したものを水に入れて、その物はもう一度水でふやかし直す」というニュアンスがあります。

なので、ワカメの場合では2番目の言い方の方がましだと思います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

4888

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら