世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

追い出すって英語でなんて言うの?

こどもを部屋から出して掃除をしなければならなかったのに、追い出すのにかなり時間がかかってしまった。
default user icon
maakoさん
2019/06/27 14:48
date icon
good icon

23

pv icon

34392

回答
  • Throw out

  • Kick out

  • Force out

「追い出す」は ❶Throw out (追い出す) ([投げ出す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67777/)) ❷Kick out (蹴り出す) 気持ち的に。 ❸Force out (無理矢理追い出すこと)、 という言葉を使えます。 例えば、 It took me forever to kick the kids out of their room so that I could clean. (掃除をするため、子供達を部屋から追い出すのにかなりの時間がかかってしまった)。 *It took me forever は直訳すると「永遠のような時間がかかった」つまり「かなりの[時間がかかった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62365/)」という意味です。 I spent 20 minutes trying to throw the kids out of their room so that I could clean. (掃除をするため、子供達を部屋から追い出すのに20分もかかってしまった)。 I kicked my boyfriend out of the house. (彼氏を家から追い出した)。 I threw my sister out of my room. (妹を私の部屋から追い出した) *threw は throwの過去形。 I had to force my brother out of the kitchen because he eats too much. (弟を無理矢理台所から追い出さなければならなかった、食べすぎるから)。
回答
  • Drive out

  • Chase out

  • Throw out

日本語の「追い出す」が英語で「drive out」か「chase out」か「throw out」といいます。 例文 (Example sentences): [ハエ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36961/)を[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)から追い出す ー To chase a fly out of the room. けんかをして父に追い出された ー We had a fight and dad threw me out of the house 参考になれば嬉しいです。
回答
  • chase out of the room

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: chase out of the room 部屋から追い出す chase は「追いかける」という意味の英語表現です。 ここでは chase out で「追い出す」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

23

pv icon

34392

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:34392

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら