「チャンク」は英語でも chunk と言います。
chunk で「大きいかたまり」という意味です。
「チョコレートチャンクスコーン」なら chocolate chunk scone(s)
「チョコレートチャンククッキー」なら chocolate chunk cookies
I love chocolate chunk cookies.
「チョコレートチャンククッキーが大好きです。」
私もチョコレートが大好きなのですが、チョコレートを使った引用で
"I'm a chocolatarian. I only eat chocolate."
「私はチョコレタリアンです。チョコレートしか食べません。」
というのを見たことがあります笑
ご参考になれば幸いです!
chunk は「かたまり」という意味なので、chocolate chunk は「チョコのかたまり」のことです。
I love chocolate chunk scones and chocolate chunk cookies,
(私はチョコチャンクスコーンとチョコチャンククッキーが大好きです)。
I love any dessert with chunks of chocolate in them.
(チョコのかたまりが入っているデザートならなんでも好きです)。
ちなみに Chunky は 「かたまりが入った」という意味です。
例えば、creamy peanut butter は「なめらかなピーナッツバター」、そして
Chunky peanut butter は「ピーナッツのかたまりがまだ残ってるピーナッツバター」です。
そして You’re a bit chunky. と言うと「あなたちょっと太っているね」という意味です。
面白いですよねー
参考に!