拙著って英語でなんて言うの?

尊敬する先生が自分の本を拙著と言っていました。全然そんなことないのに。英語ではこのようにへりくだって言うことってありますか?なんて言いますか?
default user icon
kikiさん
2019/06/28 13:09
date icon
good icon

0

pv icon

505

回答
  • my book

    play icon

  • my work

    play icon

残念ながら、英語で拙著について話しているとき、へりくだった言い方は特にありません。 英語のオンライン作家コミュニティーに、よく「〜が好きだったら、拙著を試してみませんか。」”If you liked 〜, you could try my book?”とかが出ます。 「拙著を出版しました!」 “I published my book!” 「拙著が楽しんだら、レビューを書いてください。」 “If you enjoyed my book, please write a review."
good icon

0

pv icon

505

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら