気違いに刃物って英語でなんて言うの?
非常に危険なことのたとえです。最近怖ろしい事件が起こっている世の中で怖いです。英語では「気違いに刃物」はなんて言うのですか?
回答
-
Incredibly dangerous
-
To put the lunatics in charge of the asylum
非常に危険=(It is) incredibly dangerous (形容詞), (We are in) incredible danger (名詞)
でも同じいみを通じるんですが、慣用句で「気違いに刃物」は
to put the lunatics in charge of the asylum
the lunatics are in charge of the asylum
「狂人が癲狂院を支配しました」という直訳です。