ストールって英語でなんて言うの?
首に巻くストールは季節問わず使えます。夏はクーラー対策になって便利です。
回答
-
stole
-
scarf
stole という言葉はあるのですが、日本よりも使われていない呼び方だと思います。 私は馴染みがありません。stole「盗まれた」と全く同じですし…(あくまで私の経験上ですので、偏見かもしれません)
scarf スカーフ と shawl ショール はよく見ます。ちなみにマフラーも scarf と言います。(こちらも車のmufflerのイメージが強いからだと思います)
回答
「ストール」はおそらく英語からの外来語です。
英語で「stole」といいます。
季節問わず使えるものです。
What a lovely stole that is!
なんて素敵なストール!
寒くなると、「scarf」や「muffler」を使います。
日本語の「マフラー」もおそらく英語の「muffler」からです。
「Scarf」はまた一般的に「首に巻くもの」で、季節問わず使うこともできます。
That's a lovely summer scarf.
それは素敵な夏用のスカーフですね。
Now that it's cold, I'm using a muffler to keep my neck warm.
寒くなってきたから、首をあたためるためにマフラーをつけています。