インポッシブルは、当然ながら、英語でも「Impossible」と言います。
信じられないのであれば、辞書を引いてみてください、そこで確認できます。
さて、インポッシブルの反対は「Possible」です。こちらは可能と言う意味です。
「Impossible」と言う単語は多くのマーケティングキャンペーンに使われているようです。
確かN社だったかな?「Impossible is nothing」(不可能というのは大した事ではない)というフレーズをブランドのスローガン(ブランド宣言)に使っていましたね。
他にも「Impossible」を使った文書を提案しますので、ぜひ参考にしてください:
- It's impossible to live to 1000 years(1000年生きる事は不可能だ)
- Impossible. I cannot let you in my house(それは不可能だ。僕の家に入れる事は不可能だ)
「インポッシブル」という言葉は英語で **"Impossible"** と言います。これは「不可能な」「できない」という意味を持つ形容詞です。例えば、映画タイトルの **"Mission: Impossible"** では、「不可能な任務」という意味になります。
例えば、 **"It's impossible to finish this task in one day."**(この作業を1日で終えるのは不可能だ)というように使います。
関連する単語やフレーズ:
- **Unachievable**(達成不可能な)
- **Impractical**(実現不可能な)
- **Out of the question**(論外の、全く不可能な)