テリブルって英語でなんて言うの?
テリブルとホリブルの意味がいつもごっちゃになるのですが、テリブルとはどうい意味ですか。
回答
-
terrible
ご質問ありがとうございます。
「テリブル」は英語で「terrible」となります。つづりはアメリカ人によってよく間違えられていると思います。
意味は「ひどい」です。因みに「ホリブル」=「horrible」で、「terrible」と同じニュアンスがします。なので両方も「ひどい」という意味があります。
しかし私からすると「horrible」は「terrible」よりちょっとだけ強いニュアンスがする気がします。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
terrible/horrible
既に他のアンカーが回答してらっしゃるように、インフォーマルな口語では terrible と horrible の違いについては、どちらも同じ「ひどい、すごく悪い」 という意味で、基本的に置き換え可能です。
あと、以下は、この2単語の違いを検索して出てきたサイトからの抜き出しです。ご参考ください。
↓
『terrible は、シンプルに 「 very bad 」 なことに使われるのに対して、horrible は、その 「 very bad 」 なことが、ショックなことであったり、腹の立つことであったり、気が動転するするようなことである場合に使われることが多いです。』
ただ、まぁあまり気にせず同じ意味と捉えて自分が好きな方を使うくらいのスタンスで良いと思います。
後は、horribleの方がもっと最悪感を強調した感じがします。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
-
terrible
ご質問ありがとうございます。
・「terrible」
=ひどい、最悪
(例文)Oh no! That's terrible!
(訳)あら!それはひどいですね!
(例文)The weather was terrible.
(訳)天気が最悪でした。
(例文)I felt terrible.
(訳)最悪な気分でした。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco