「ディスラプション」は英語の "disruption" から来ています。
"disruption" には「破壊」や「混乱」の意味があります。
"Digital disruption is the change that occurs when new digital technologies and business models affect the value proposition of existing goods and services."
「デジタル・ディスラプションとは新型のデジタル技術やビジネスモデルが登場することによって、旧式の消費やサービスの価値命題が影響(破壊)される変化のこと」
* digital: デジタルの
* disruption: 破壊、混乱
* change: 変化
* occur: 起きる
* new: 新しい
* technology: 技術、テクノロジー
* business model: ビジネスモデル
* affect: 影響する
* value proposition: 価値命題、価値の提案
* existing: 既存の
* goods: 製品、もの
* service: サービス
ご参考になれば幸いです。
hirokoさん
ご質問どうもありがとうございます。
ディスラプションは現在、国際的で、スローガンみたいな言葉となっているような状況なので、英語も、日本語も、殆どの多言語も、「disruption」のままです。
様々な表現があると思いますが、自然な事例を紹介します。
- The Internet of Things will disrupt everything. In 10 years, the world as we know it, will have changed forever.
--- Internet of Things (IoT) = インターネット・オブ・シングス
--- as we know it = 今日あるような~、われわれが今知っている~
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。