レディー(lady)という言葉は概して二つの意味がありまして、一つ目は「女性」、つまりwomanです。Ladies and gentlemen(諸君)やお手洗いに記されている「Ladies」(女性)に聞かれる・見られることが多いでしょう。Womanは一般的に女の性を示す言葉なのです。
例文:I don't know whether it was a man or a woman.
男性だったか女性だったか知りません。
二つ目は貴族・高貴な生まれの女性です。Ladyという言葉は普通のwomanより「お嬢様」の意味に等しいです。つまり女性の「性」を強調するより「ノーブルである」女性を強調する言葉です。Ladyはマナーを守る方で、いかにも上品とイメージすれば良いでしょう。現在でもイギリスでLadyは正式的な肩書です。
例文1:Your mother is so ladylike!
お母さまはなんとお淑やかな方です。
例文2:Well hi there little lady, where are you from?
どうもお嬢ちゃん、どこから来れられたでしょうか?(女の子に言う場合)
Lady (複数形:Ladies) は、Ladies and gentleman や Ladies first などと言う言葉を聞いたことがあると思いますが、「ご婦人・淑女・貴婦人・レディー」という意味からもわかるように丁寧な感じがありますし、礼儀をわきまえた女性や身分のある女性のことを意味します。
それに対しwoman は女性一般をさす言葉で、通常成人した女性のことを言います。もし未成年の女の子のことを言うなら girl を使ってあげると良いでしょう。
例:She's a wonderful lady. I've known her for many years.
「彼女は素晴らしいご婦人で、長年の知り合いです。」
ご参考になれば幸いです!