コンバットマーチって英語でなんて言うの?
早大の応援歌の「コンバットマーチ」ですが、留学生の知り合いにも教えてあげたいです。
回答
-
Combat march
「コンバットマーチ」は英語の"combat march"をカタカナで表したものです。
"combat"は「戦い」という意味で、"march"は「行進」と「行進曲」という意味を持っています。
二つの言葉のカタカナ発音と英語での発音は異なりますので、注意が必要です。
例文:
"Have you heard the cheering song "Combat March"?"
「応援歌の「コンバットマーチ」を聞いたことがありますか?」
"cheering song"は「応援歌」に相当します。
参考になれば幸いです。