ボクシングをやっているのですが、相手のパンチを止める技術のことを「ストッピング」と言います。
ご質問ありがとうございます。
ストッピングは和製英語になるかと思いますが、おそらく英語のstopからきている言葉ですよね?
英語では、stopの代わりに、"Block"/「防ぐ、とめる」を使って表現することが多いです。
「防ぐ」というより明確な意味があるので、ボクシングや競技ではよく耳にするかと思います。
お役に立てれば幸いです。
keitoさん
ご質問どうもありがとうございます。
英語では「ストッピング」は「block 」と言います。動詞と名詞も同じ形です。
事例を紹介します。
In boxing, it is important to learn how to block punches right from the very beginning.
--- a punch / punches = パンチ
ご参考にしていただければ幸いです。