サチュレートって英語でなんて言うの?
サチュレートのことをサチると言ったりもしますが、英語で「サチュレート」って何ていうのでしょうか?ネットワークがサチるなど。
回答
-
saturate
カタカナ言葉の通りですね。
英語から来たからですね。
a network is saturated
ネットワークがサチる
名詞として使う時に、network saturationと言います。例えばnetwork saturation has occurred=(直訳)ネットワークのサチュレートは行いました
と言います。
bandwidth saturationという表現もあります。個人意見かもしれませんが、bandwidth saturationの方が分かりやすいと思います。
ご参考になれば幸いです!