世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

炙りって英語でなんて言うの?

炙り焼きの説明を友達にしたかったが、いい表現が思いつかなかった。
default user icon
tamuraさん
2019/08/08 23:32
date icon
good icon

12

pv icon

17944

回答
  • sear

sear =炙る 説明するのでしたら to burn the surface of (something) with flame or heat.「(何か)の表面を火や熱で焼くこと」でしょうか。 「〜の炙り焼き」という料理でしたらseared 〜 と言います。 scorch という単語もありますが、こちらは「炙り」より「焦がし」の方が近いと思います。 ステーキの焦げた表面だったり、火炎放射器で一斉に野原を焼き払ったりするイメージです。
回答
  • Seared

「炙り」という表現は、英語で「seared」が適しています。例えば、「炙りサーモン」は「seared salmon」と訳されます。 例文: - "Aburi sushi is seared sushi, where the top layer of fish is lightly grilled." (炙り寿司は、魚の表面を軽く焼いた寿司です。) 関連語: - Grilled(グリルされた) - Torched(バーナーで焼かれた) - Charred(焦げた、炭火焼きの)
good icon

12

pv icon

17944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:17944

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー