ひがみって英語でなんて言うの?
職場で嫌なことを言われて落ち込んでいる同僚に「あれはただのひがみだから気にしないで」ってメールしたい。
回答
-
feeling inferior
-
inferiority complex
inferiority complexという訳語はよく出ますね。
でもthat's just an inferiority complex so don't worry about itは通じないと思います。らに悪いことには、相手がイラっとするかもしれません。
「あなたはちゃんと感情を整理していない」みたいな感じです。
Maybe you're just letting things get to you. Don't worry about it too much.
はより優しい言い方です。
ご参考になれば幸いです!