こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"毀誉褒貶"は英語で Praise and criticism 又は Approval and disapproval と言ってもいいと思います。
Praise - ほめること
Criticism - 批判
Approval - 是認
Disapproval - 不賛成
His works are both praised and criticized - 彼の作品は毀誉褒貶だ。
よろしくお願いします。
keitoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- (receive) mixed reviews
- (receive) mixed criticism
- (get a) mixed reaction
例:
- Her performance got a mixed reaction.
- Her performance was met with mixed criticism.
- She got mixed reviews for her performance last evening.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。