おそらく「きょういちろう」さんと読むと思うので、そのままの読みをローマ字にするのが正解だと思います。ただ、youtuberの場合、まずアルファベットでyoutube検索したところで、英訳した人などがいない限り、なかなか検索には引っかからないと思います。文字で伝えるなら、漢字をそのまま教える方が得策です。そして Kyoichiroと読むと教えてあげるしかないと思います。
ローマ字で書いた時に、KyouichiroにするかKyoichiroにするか迷うところだと思いますが、これは本人の好みです。パスポートをどっち表記にするかぐらいの感覚です。個人的には u がない方が読まれやすいかなとは思います。
Check him out! He's a really good singer!
彼、チェックしてみてよ。すごく歌がうまいよ。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
恭一郎は英語で Kyoichiro と言うと思います。
Do you know Kyoichiro? He is a famous youtuber and he is very good at singing! I definitely recommend watching his channel! - 恭一郎は知っている?有名なユーチューバで歌もとても上手。彼のチャンネルを見るのを是非おすすめしたい!
よろしくお願いします。