チャコールダイエットにはまっています。英語で「チャコール」って何ていうの?
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「チャコール」は英語ですのでそのまま Charcoal になります。
「炭」と言う意味です。
I’ve been into charcoal diet recently - 最近チャコールダイエットにはまっています。
To be into something - 何かにはまる
Recently - 最近
よろしくお願いします。
「チャコール」は英語の"charcoal"のカタカナです。意味は「木炭」に相当します。
ちなみに、料理に使われているチャコールは"activated charcoal"、つまり活性炭です。
例文:
"Is a charcoal diet dangerous?"
「チャコールダイエットって危険なんですか?」
"dangerous"は「危険」という意味で、""safe"はそれの反対語です。
参考になれば幸いです。