語り明かす。って英語でなんて言うの?

「私たちは朝まで語り明かすだろう」と言いたい。
5年ぶりに再会する予定の友達が居ます。その友達と積もる話があり、朝まで語り明かすという意味で使いたい。
default user icon
Mayuさん
2019/08/31 20:03
date icon
good icon

12

pv icon

2444

回答
  • To talk all night

    play icon

  • To talk the night away

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。

「語り明かす」は英語で To talk all night になります。
To talk the night away と言う表現もあります。意味は一緒です。

We haven’t seen each other for ages so we talked all night. - 本当に久しぶりに会ったので語り明かした。
Haven’t see for ages - 長い間会っていない

よろしくお願いします。
回答
  • speak all night long

    play icon

Mayuさん

ご質問どうもありがとうございます。

上の文脈を英語で表現したい場合は、下記のい方ではいかがでしょうか。
We'll probably end up speaking all night long^^

--- end up = 結局[最後には]~になる、~で終わる、~という結果になる
--- all night long = 一晩中、終夜、徹夜で、夜を徹して、夜通し

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

12

pv icon

2444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:2444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら