回答
-
Chest
英語で「胸板」を指すのはchestだと思います。Chestは「胸、胸部、バスト」なども表します。
「厚い胸板」は"big chest"でいいと思います。
"I want a bigger chest."「(今よりも)厚い胸板が欲しい。」
ちなみに、"chiseled chest"は胸筋の境目がはっきりした筋肉むきむきの胸です。
回答
-
Huge Chest Muscle
-
Big Pec (Major) Musle
-
macho
1番目は他のアンカーの方が回答されている通り、chest muscleで胸板を表現し、厚いをhuge で表現します。 2番目のbigとの違いは big < huge だと思ってください(^^)
2番目は筋トレ用語です(笑) 学生の頃、学校のジムやコミュニティセンターのジムに行って筋トレする事がよくあり、「pec (muscle)」とか「pec major」という言葉で表現していました。 その時は pec が何かよくわからなかったのですが、当時辞書で調べて「大胸筋」が、Pectoralis Major Muscleという事がわかって、だから「ペックって言ってるのかー」と思った記憶があります。
3番目は「マッチョ」です(笑) 胸板だけが厚い人ってナカナカ居ないと思います。 基本的に全体的に太い筋肉質だと思いますので、マッチョと表現してもOKです。
お役に立てば幸いです☆