世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カタギって英語でなんて言うの?

ヤクザの人たちは一般の人を「カタギ」と言いますが、英語で同じような言い方はあるのですか?
default user icon
shiroさん
2019/09/11 09:33
date icon
good icon

4

pv icon

5964

回答
  • law-abiding citizen

  • make an honest living

最も使いやすいのはlaw-abiding citizen(法律を守っている人)でしょう。 もう少しくだけた表現で、make an honest living(正直に生計を立てている人)というのは「カタギ」のニュアンスに近いですが、ちょっと文字が多いですね。 用例: We should not harm law-abiding citizens. (カタギの人を傷つけてはならない) I want to make a honest living. (カタギになりたい)
good icon

4

pv icon

5964

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5964

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら