質問する
ゲストさん
注目
新着回答
カタギって英語でなんて言うの?
ヤクザの人たちは一般の人を「カタギ」と言いますが、英語で同じような言い方はあるのですか?
shiroさん
2019/09/11 09:33
4
5964
Hiroshi Miyamoto
翻訳家・英語コーチ・ライター
日本
2019/09/23 15:40
回答
law-abiding citizen
make an honest living
最も使いやすいのはlaw-abiding citizen(法律を守っている人)でしょう。 もう少しくだけた表現で、make an honest living(正直に生計を立てている人)というのは「カタギ」のニュアンスに近いですが、ちょっと文字が多いですね。 用例: We should not harm law-abiding citizens. (カタギの人を傷つけてはならない) I want to make a honest living. (カタギになりたい)
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
Facebookページ 宮本コンサルティング合同会社
4
5964
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
5964
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
56
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
305
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16582
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら