世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

素案って英語でなんて言うの?

アイディアの素案をつくってみました。上司にみせたいのですが、「素案」って英語でどういうのですか?
default user icon
GEEさん
2019/09/13 12:45
date icon
good icon

0

pv icon

7275

回答
  • draft

    play icon

  • rough draft

    play icon

「素案」は draft か rough draft になりますね。 rough は(おおざっぱ)と相当する意味で、使っても使わなくても大丈夫です。 例文 I'm writing a rough draft to show my boss. 「上司にみせる素案を書いています。」 参考になれば幸いです。
回答
  • draft

    play icon

  • rough idea

    play icon

「素案」の一般的の翻訳は"draft"となっています。しかし、"rough idea"、つまり「おおざっぱなアイデア(案)」という表現も使うことができます。 例文: "I've made a draft of my idea which I would like you to see." 「(私は)私のアイデアの素案を作ってみましたが、ご覧下さい。」 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

7275

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:7275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら