世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

活力って英語でなんて言うの?

家族を活力として頑張っているという時の「活力」って何ていうのですか?
default user icon
kikiさん
2019/09/24 23:27
date icon
good icon

6

pv icon

15763

回答
  • the source of one's strength

  • vigor/vigour

「活力」は、 "the source of one's strength" "vigor/vigour" という表現を使うことも出来ます。 アメリカでは"vigor"、イギリスでは"vigour"と綴りが変わりますが意味は同じです。 "My family is the source of my strength." 「私の家族が私の活力です。」 I'm losing vigor in life. 「私は今生きる活力を失っている。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • energy

  • vitality

  • support

活力は「energy」や「vitality」となります。こういった場合の「energy」は元気や気力という意味になり「vitality」の方はそのまま活力や活気という意味になります。 最後のは別の例えとして「support」で支えや頼りになるものと表現してます。 例 ・My family is the energy that keeps me going(私の家族は私を突き動かす活力です) ・I can work hard due to my family's support(家族の支えが有るから仕事を頑張られる)
回答
  • My family is a source of energy.

  • My family is the reason for which I can work hard.

source=「源」 energy=「エネルギー」 My family is a source of energy. 「私の家族がエネルギーの源です(活力です)」 reason=「理由」 work hard=「一所懸命働く」 My family is the reason for which I can work hard. 「私が一所懸命働けるのは家族が理由です(家族のおかげです)」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

6

pv icon

15763

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15763

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー