「議会」は、国とレベルによって言い方が変わりますが、一般的には、国会レベルでは「parliament」、市議会レベルでは「council」ということが多いです。ですが、日本の国会は「National Diet」と言います。
例:
殆どの議会制度のモデルになっている為、英国の議会制度は「議会の母」と言われています。
Because most partiamentary systems are modeled on the British system, is is known as the "Mother of Parliaments".
議会のようすがテレビで流れているとBGMとして流しておくことがある。
When a National Diet session is showing on TV, I sometimes leave it on as "back-ground noise".
市議会のメンバーが毎月集まります。
Members of the City Council meet every month.
役に立てたら幸いです。
細かい話はここでは避けますが、アメリカはCongress、イギリスは Parliament、日本は Diet(正式にはThe National Diet of Japan)です。
ただ、彼らからすると Diet に馴染みがない、ダイエットと同じになるということもあって、自分たちの立場からJapanese parliament と言ったりすることもあります。
国会の様子をテレビで流すものは、Japanese Diet Television Coverage と訳されていることがあります。
I sometimes listen to Japanese Diet Television Coverage while I'm doing things.
何かをしている間、時々国会中継を聞いています。
BGM は確かに background music なので使えなくもないですが、作業している時に流すときはこのような言い方をする方が自然だと思います。