世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

外伝って英語でなんて言うの?

本編から外れた「外伝」ですが、英語で「外伝」ってどう表現するのでしょうか?
default user icon
shiroさん
2019/10/04 14:53
date icon
good icon

13

pv icon

10351

回答
  • side story

  • spinoff

本編から外れているという意味で side「脇の」「側の」story「物語」となります。 日本語でもサイドストーリーということがあると思います。(個人的に外伝の方が響きがかっこいと思いますが)日本語ではアナザーストーリーということもあるかもしれませんが、こちらは和製英語だと思います。another story「もう一つの物語」ということで意味は通じるかもしれませんが、呼称としては一般的ではありません。 またspinoffという表現もあります。こちらも日本語でスピンオフというと思います。本編で脇役だった人が主人公だったり。prequel「前日譚」や sequel「続編」とは違うというのも大事です。
回答
  • Side story

ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Side story 『外伝』 また少し変えて Spin-off 『スピンオフ』 というようにも表現できます。"Side story"は「本編から外れた話」を意味し、"Spin-off"は「本編から派生した新しい物語」を指します。 役に立ちそうな単語とフレーズ side story 外伝 spin-off スピンオフ prequel 前日譚 sequel 続編
good icon

13

pv icon

10351

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10351

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー