お墨付きをもらうと言う時の「お墨付き」って英語でendorsementと言います。
例えば、
政所のお墨付き
-The administration's endorsement
-Endorsement from the administration
お墨付きをもらう
to receive endorsement
ちょっと略式な感じで、to get endorsementも良いです。
ご参考になれば幸いです。
いくつかの言い方が考えられますが、例えば、 Seal of approval 『お墨付き』
また少し変えて、 Stamp of approval 『正式な承認』
というようにも表現できます。"Seal of approval" や "Stamp of approval" は、公式な承認や信頼できる評価を示すときに使います。
関連する例文: The project received the seal of approval from the board. 『そのプロジェクトは取締役会からお墨付きをもらった。』
We need the stamp of approval before moving forward. 『進む前にお墨付きが必要です。』