Kazouさん、こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「伊勢志摩サミット」で、各国の首脳が子どもたちからスコップを受け取り、植樹をしていましたね。
あの一連の行事を「tree-planting ceremony」と言います。
日本語にしますと、「植樹「祭[式]」です。
〈例〉
take part in a tree-planting ceremony→植樹「祭[式]に参加する
participate in a tree-planting ceremony→植樹「祭[式]に参加する
国内のメディアでは、G7首脳が「記念植樹を行った」などと紹介されていますが、海外のメディアでは、
〈例〉
Matteo Renzi, Angela Merkel, Barack Obama, Shinzo Abe, François Hollande, David Cameron, Justin Trudeau and Jean-Claude Juncker all took part in the tree-planting ceremony.→イタリアのマッテオ・レンツィ首相、ドイツのアンゲラ・メルケル首相、アメリカのバラク・オバマ大統領、日本の安倍晋三首相、フランスのフランソワ・オランド大統領、イギリスのデービッド・キャメロン首相、カナダのジャスティン・トルドー首相、欧州委員会のジャンクロード・ユンケル委員長の全員が記念植樹を行いました。
(The Guardian-2016/05/26)
と「take part [participate] in a tree-planting ceremony」などと表現されています。
お役に立てましたら幸いです。
ありがとうございました。