世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

植樹って英語でなんて言うの?

G7の各国首脳が伊勢神宮で植樹をしたようですが、こういう記念の植樹は単に"plant a tree"だけでは説明できない気がしています。
male user icon
Tackieさん
2016/05/27 11:31
date icon
good icon

16

pv icon

12527

回答
  • a tree-planting ceremony

Kazouさん、こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 「伊勢志摩サミット」で、各国の首脳が子どもたちからスコップを受け取り、植樹をしていましたね。 あの一連の行事を「tree-planting ceremony」と言います。 日本語にしますと、「植樹「祭[式]」です。 〈例〉 take part in a tree-planting ceremony→植樹「祭[式]に参加する participate in a tree-planting ceremony→植樹「祭[式]に参加する 国内のメディアでは、G7首脳が「記念植樹を行った」などと紹介されていますが、海外のメディアでは、 〈例〉 Matteo Renzi, Angela Merkel, Barack Obama, Shinzo Abe, François Hollande, David Cameron, Justin Trudeau and Jean-Claude Juncker all took part in the tree-planting ceremony.→イタリアのマッテオ・レンツィ首相、ドイツのアンゲラ・メルケル首相、アメリカのバラク・オバマ大統領、日本の安倍晋三首相、フランスのフランソワ・オランド大統領、イギリスのデービッド・キャメロン首相、カナダのジャスティン・トルドー首相、欧州委員会のジャンクロード・ユンケル委員長の全員が記念植樹を行いました。 (The Guardian-2016/05/26) と「take part [participate] in a tree-planting ceremony」などと表現されています。 お役に立てましたら幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • plant trees to commemorate ○○

Kazuさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 おっしゃる通り、plant a tree だけでは 説明し切れませんね。 ですので、「何のために」を明らかに すれば良いです。植樹の場合は、 ex.They planted trees【to commemorate the event】.   「彼らは【そのイベントを記念するために】植樹を行った」 などと表現可能です。 commemorate は、  commemorate the aniversary of his birth 「(彼の)生誕を記念する」 といったポジティブな状況から、  commemorate the war といったネガティブな状況でも使います。 さきほどは、スムーズに説明させて頂く為 「記念する」という和訳で紹介致しましたが co-は「一緒に」 memorateは、「覚えておく」 というイメージで、 co + memorate で 「一緒に覚えておく」 というニュアンスが最も近いです。 ですので、commemorate the war ですと 「戦争のことを一緒に覚えておく=戦争の記憶を風化させない」 という感じで使えます。 今回お尋ねの植樹や、記念式典、祭典などの状況で よく使われる語彙です。 ・・・少しでも参考として頂けますと 幸いです。Kazuさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

16

pv icon

12527

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12527

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら