「三種の神器」は日本の歴代天皇が継承してきた三種類の宝物を示しています。そのまま英語に訳すとthe Three Sacred Treasures of Japan =「日本の聖なる3つの宝」です。
他には The Imperial Regalia of Japan としても知られています。
regalia とは王や君主などの権威を表す宝物です。3つという情報は抜けていますが、西洋の人にもイメージしやすい呼び名だと思います。(regalia自体は一般的な言葉ではありませんが)
このような背景から生まれた言葉なので、カラーテレビ、クーラー、自動車を「三種の神器」と重ね合わせて言うことがどれだけ意味があるかは分かりません。おそらく彼らが聞いてもピンとこないと思うからです。それとは関係なく、the three tools for modern life「現代的な生活をするための3つの道具」などはどうでしょうか。