英語だと味気ない気がしますが、そのまま Military boots になります。
military は「軍隊」という名詞でもありますし、「軍用の〜」という形容詞にもなります。
He was in the military. 彼は軍隊にいた。→名詞
He was a military man. 彼は(過去に)軍人だった。→形容詞
boots はそのままブーツです。もちろん所属によってはブーツではなく革靴だと思うので、その時は military shoes が無難でしょう。どちらにせよ、あまりかっこいい響きではないように思います。