世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あぐらって英語でなんて言うの?

あぐらをかくという時の「あぐら」ですが、英語で何て言うの?
default user icon
GEEさん
2019/10/18 11:00
date icon
good icon

14

pv icon

9795

回答
  • to sit cross-legged

あぐらをかくは to sit cross-legged や to sit with one's legs crossed flat in front of you と言えます。 to sit with one's legs crossed だけだと椅子などに座っている時に足を組んでいる意味にもなるので、flat in front of you をつけたほうがあぐらをかいているのがわかりやすいと思います。 My father-in-law often sits cross-legged in the Tatami room in his house. 「義父は家の畳の部屋でよくあぐらをかいて座っている。」 My back isn't very good so it's hard for me to sit with my legs crossed flat in front of me for very long. 「腰が悪いので長い間あぐらをかいて座るのが辛い。」 ご参考まで!
回答
  • sitting cross-legged on the floor

  • sitting criss-cross applesauce

  • Criss cross applesauce

「あぐらをかいて座る」は、 "sitting cross-legged on the floor" また、 アメリカの学校などで子どもに対して「あぐらをかいて座って」という場合は、"Sit criss-cross applesauce." / "Criss cross applesauce."という表現を使います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

9795

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9795

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら