世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

酔っぱらうって英語でなんて言うの?

酒を飲みすぎて酔っぱらうという時の「酔っぱらう」って英語でどういうの?
default user icon
kikiさん
2019/10/19 14:35
date icon
good icon

1

pv icon

2653

回答
  • to be drunk

    play icon

  • to be intoxicated by alcohol

    play icon

「酔っぱらう」の一般的の翻訳は"to be drunk"です。"to be intoxicated by alcohol"も同じ意味を持っていますが、より改まった表現です。 例文: "He is so drunk he can't even stand." 「彼は酔っぱらって立つこともできない。」 "I shouldn't drink too much or I'll get drunk." 「酒を飲みすぎていけない。そうでないと酔っぱらってしまう。」 "to be drunk"はすでに酔っぱらっている状態を意味し、"to get drunk"はこれからのことを指します。 参考になれば幸いです。
回答
  • get drunk

    play icon

「酔っぱらう」はget drunkと言います。 例) He gets drunk easily. 「彼は酔いやすい。すぐに酔っぱらってしまう」 また、「酔っぱらっている」という状態はbe drunkと言います。 例) She is drunk. 「彼女は酔っぱらっている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

1

pv icon

2653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら