「棺」は coffin や casket と言います。
この2つの単語にはあまり違いはありませんが、coffin より casket の方が高価な印象があります。
My mother's casket was half the cost of her funeral.
「母の棺代は葬儀費用の半分かかった。」
There's an old stone casket in the mausoleum where the rich man was laid to rest.
「霊廟には金持ちの男性が葬られている古い石の棺がある。」
ご参考まで!
葬儀で使われる「棺」は英語で "coffin" または "casket" と呼ばれます。"coffin" は一般的に古典的な形状の棺、つまり片方が狭くなっている六角形をした棺を指します。一方で "casket" は、長方形の装飾的な棺のことを指すことが多いです。
例文:
- They placed the body in a beautiful wooden coffin.
彼らは遺体を美しい木製の棺に納めた。
- The casket was adorned with flowers during the funeral.
葬儀の間、棺は花で飾られていた。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- burial: 埋葬
- hearse: 霊柩車
- grave: 墓
- tomb: 墓(特に立派なものや、建造物を含むもの)