Hey Nori!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
「将軍」の英訳はGeneralなんですが、アメリカの「general」と違います。
日本語の歴史学者はみんなShogunと言います。ですから、将軍を「shogun」と言ってもいいです。でも説明する必要があるときがあると思います。
A: Oda Nobunaga was a shogun
B: What's that?
A: It's like a general.
よろしくお願いします。
アーサーより
信長や真田という「将軍」のことは英語でそのまま「shogun」か「general」といいます。
例文:
「信長は日本の有名の将軍だった」
→「Nobunaga was a very famous Japanese shogun」
→「Nobunaga was a very famous Japanese general」
「今日は歴史の授業で将軍について学びました」
→「We learned about shoguns in history class today」
→「We learned about generals in history class today」
ご参考になれば幸いです。