世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

将軍って英語でなんて言うの?

織田信長や真田幸村などの将軍を説明したい。
male user icon
Noriさん
2016/05/30 19:05
date icon
good icon

71

pv icon

40470

回答
  • Shogun

    play icon

  • General

    play icon

Hey Nori! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。 「将軍」の英訳はGeneralなんですが、アメリカの「general」と違います。 日本語の歴史学者はみんなShogunと言います。ですから、将軍を「shogun」と言ってもいいです。でも説明する必要があるときがあると思います。 A: Oda Nobunaga was a shogun B: What's that? A: It's like a general. よろしくお願いします。 アーサーより
回答
  • Generals

    play icon

Generalは将軍と言う意味です。 Generalsと言うと将軍達と言う意味になります。 例 Nobunaga and Sanada were the generals before Edo period. 信長や真田は江戸時代前の将軍達です。
回答
  • shogun

    play icon

  • general

    play icon

信長や真田という「将軍」のことは英語でそのまま「shogun」か「general」といいます。 例文: 「信長は日本の有名の将軍だった」 →「Nobunaga was a very famous Japanese shogun」 →「Nobunaga was a very famous Japanese general」 「今日は歴史の授業で将軍について学びました」 →「We learned about shoguns in history class today」 →「We learned about generals in history class today」 ご参考になれば幸いです。
good icon

71

pv icon

40470

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:40470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら