漏斗って英語でなんて言うの?
漏斗型の漏斗(じょうご)ですが、英語の表現の仕方を教えてください。
回答
-
funnel
漏斗は英語でfunnelと言いますね。
「型」や「状」をつけると、英語で-shapedをつけます。
例えば、
funnel-shaped tool
漏斗状の道具
funnel-shaped flowers
漏斗形の花
他の訳語もありますけど
例えば、
漏斗型ワイヤレスイヤホン
wireless earbuds
wireless in-ear headphones
ご参考になれば幸いです。
回答
-
funnel
funnelと言いますm(__)m
◆キッチン用品を列挙します。
「炊飯器」rice cooker
「ホットプレート」 electric griddle
「IHレンジ」 induction range
「ガスコンロ」 gas stove
「まな板」cutting board
「コルク抜き」 cork screw
「フライパン」frying pan
「鍋」pot
「やかん」kettle
「こし器」sieve
「へら」spatula
「フライ返し」turner
「水切りざる」colander
「じょうご」funnel
「おたま」ladle
「ラップ」plastic wrap
「アルミホイル」alminum foil
「製氷機」ice cube tray
「缶切り」can opener
「すり鉢」mortar
「すりこぎ」pestle
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)