ヘルプ

行楽にでかけるって英語でなんて言うの?

今日の買い物客が少ないから今日は人々はどこに行っているのか聞かれた際に天気がいいから行楽に出かけたんじゃないかな?

MIさん
2019/11/16 17:11

1

1711

回答
  • going out

  • having a day out

行楽は英語でoutingやexcursionと言います。「行楽に出かける」を直訳するとgoing out on an outingとなりますが、これは英語ではあまり言いません。一般的な言い方はgoing outです。普通に「出かける」もgoing outと言いますが、going outと言ったら何かの行楽に行っている
と連想できます。また、having a day outとも言えます。こちらのほうはより「行楽」に出かけていることを強調します。

例文

I'm going out with my friends tonight.
今夜は友達と一緒に行楽にでかける。

She's not home; maybe she's having a day out.
彼女は家にはいません。行楽に出かけているかもしれない。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • Go on vacation/holiday

  • Out on vacation

  • Take a trip

最も直接的な翻訳は「go on vacation」です
ここでは、「vacation」を意味する「休暇」という言葉を使用できます。 または、「holiday」と言うこともできます。これは、技術的には宗教上の休日を意味しますが、一般的には自由時間、または海外での休日を意味します
英国の英語話者にとって、彼らは「holiday」と言う可能性が高いです

「Go」という言葉を使用することは、その人がどこかに旅行するか、まだ旅行していないことを意味します。 「I will go on holiday」と言うでしょう。 「休日に行く」という意味です

または、「I am out on vacation」と言うこともできます。 これは、休日が既に開始されており、この現在の時刻が休日であることを意味します
「Are you out on vacation?」 は「あなたは現在休日ですか」という意味のフレーズです

「Take a trip」は「旅行する」と訳され、その人は家から遠く離れなければならないことを意味します
ただし、「trip」という言葉は、口語的な意味での小さな旅でも表現するために使用できます

1

1711

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:1711

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら