温室で育つって言いたいですが、英語でどのように表現するのでしょうか?
「温室」という表現は、英語では実は色々な表現があります。
回答1~3は、植物などが育つ一般的な温室、という意味で使うことが出来ます。
他にも「温室育ち」という意味で sheltered や upbringing という表現、また、
「温室育ちの」という形容詞として、hothouse や sheltered といった単語もあります。
これらは、人間にもちょっと皮肉めいた比喩的表現で使うことが出来る言葉です。
”a hothouse plant" と言うと、「温室育ちの植物」、「温室育ちの人」と、両方の意味で使えます。
ご参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「温室」=「Greenhouse」・「Hothouse」
・「Greenhouse」
これは一番自然な翻訳だと思います。
例えば、
「温室で育つ」は英語で「Grow in a greenhouse」と言います。
・「Hothouse」
普通に「Greenhouse」を使うけど「Hothouse」も使えます。意味は「Greenhouse」と一緒です。
例えば、
「温室で育つ」は英語で「Grow in a hothouse」と言います。