父親の威厳がない人が多いです。英語で「威厳」ってどう表現しますか?
日本語の「威厳」という意味には、dignityという単語が最も適切かと思います。
dignityは、威厳の他に、尊厳といったニュアンスもあります。
例文を見てみましょう。
彼は威厳のある人だ。
He is a person of dignity.
彼はいつも威厳のある態度で接している。
He always has a dignified attitude.
In today's modern society, fathers lose their dignity.
今日の現代社会では、父親たちは威厳を失っている。
ご参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
It feels like fewer fathers carry themselves with dignity these days.
とすると、「父親の威厳がない人が多いです。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
carry oneself 振る舞う
参考になれば幸いです。