「聖域」という言葉は英語で "sanctuary" と表現します。これは文字通り「保護区」や「聖所」のことを指し、比喩的に使うと「踏み込んではいけない場所」や「尊重され、守られるべき場所」という意味合いになります。「No-go area」や「Sacred ground」なども同じ意味で使われることがあり、特に「踏み込んではいけないとされているエリア」を指すときに用いられます。
例文:
- "This topic is a sanctuary and should not be violated."
(この話題は聖域であり、侵害されるべきではありません。)
- "In our culture, certain traditions are considered sanctuary and are untouchable."
(私たちの文化では、特定の伝統が聖域と見なされており、触れてはなりません。)
関連するフレーズ:
- "Sanctity"(聖なること、聖さ)
- "Off-limits"(立ち入り禁止の)
- "Touchy subject"(触れてはいけない話題)
- "Sacrosanct"(神聖不可侵の)
- "Taboo"(タブー、禁忌)
「Sacred ground」や「No-go area」は特に、文字どおりまたは比喩的に、入ってはいけない、または触れてはいけない領域を指す時に使用します。